I advise on European marketing. We are always dealing with customers, prospects, suspects, in fact consumers of every variety and nationality. Sometimes messages can be confused in translations.
In French, a consumer is a consommateur and to consume is consommer. However the same verb can have another meaning.
We work with the London office of an international marketing agency. Leaving the agency today is a young lady from France, and her leaving drinks are this evening. In the note she sent out yesterday inviting us to them, she mentioned the alcohol and encouraged us all to "consummate" in moderation … hmmmm.